En la graduación, 1905 | T. S. Eliot

T. S. ELIOT, POEMS WRITTEN IN EARLY YOUTH, FARRAR STRAUSS AND GIROUX, NEW YORK, 1967. Valerie Eliot, All rights reserved.
T. S. ELIOT, POEMAS ESCRITOS EN LA PRIMERA JUVENTUD. TRADUCCIÓN Y NOTAS DE JUAN ARABIA, COLECCIÓN ABRACADABRA, BUENOS AIRES POETRY, BUENOS AIRES, 2021.

En la graduación, 1905

I

Parados sobre la orilla de todo lo que conocemos
nos demoramos un momento en la duda,
luego, con una canción en nuestros labios, zarpamos
hacia el otro lado de la barra del puerto—no existe mapa que indique,
no existe luz para prevenir las rocas que se encuentran debajo,
pero sigamos adelante con valentía.

II

Como colonos que se embarcan en la playa
para buscar fortuna en alguna costa extranjera
bien saben que pierden lo que el tiempo no restaurará,
y cuando se van, entienden rápidamente
que aunque vuelvan a ver a su patria
ya no serán ciudadanos otra vez.

III

Avanzamos; como nubes con alas de relámpago que vuelan
después de una tempestad de verano, cuando algunos se apresuran
hacia el Norte, Sur y Este sobre el desperdicio del agua,
algunos hasta los límites occidentales del cielo
que el sol tiñe con muchos tintes espléndidos,
hasta que su defunción ya no pueda rastrearse.

IV

Aunque el camino sea tortuoso y lento,
aunque esté erizado de mil miedos,
para los ojos esperanzados de la juventud, todavía parece
un camino por el que crecen la rosa y el espino.
Esperamos que sea posible; ¡ojalá lo supiéramos!
¿Podríamos mirar hacia los años futuros?

V

Grandes deberes llaman—el siglo veinte,
el siglo más grandiosamente dotado,
convocatorias—quién sabe qué tiempo puede deparar,
o qué gran hazaña pueden ver los años lejanos,
qué conquista sobre el dolor y la miseria,
¡qué héroes más grandes que los de antaño!

VI

Pero si este siglo ha de ser más grande
que los anteriores, deben sus hijos forjarlo,
y nosotros somos sus hijos, debemos avanzar
con corazones ansiosos para ayudar a moldear bien su destino,
y ver que obtenga tan orgullosa propiedad,
y la conceda en los siglos futuros

VII

Un legado de beneficios—que en los años
venideros nos encontremos con aquellos que intentan
trabajar por el bien hasta su muerte,
y no pidamos otra recompensa que saber
que han ayudado a la causa de la victoria,
que con su ayuda se iza la bandera en lo alto.

VIII

En algún momento lejano, cuando estemos
viejos y canosos, sea cual sea nuestra suerte,
desearemos volver a ver el lugar
que, sea lo que sea que hayamos hecho,
sea cual fuere la tierra a la que hayamos ido,
a lo largo de los años nunca ha sido olvidado.

IX

Porque en los santuarios del alma
te subirán incienso de humo de altar
de fanes inmaculados de lúcida pureza,
¡oh escuela nuestra! Los años que transcurren
entre sí, a medida que avanzamos hacia la meta,
no tendrán poder para apagar la memoria.

X

Volveremos; y será para encontrar una escuela
diferente a la que conocemos ahora;
así será, pero sólo en apariencia.
Lo que la ha hecho grande, no dejado atrás,
la misma escuela en el futuro encontraremos
y de la que ahora partimos como alumnos.

XI

Avanzamos; como rostros revoloteando en un sueño;
fuera de tu cuidado y tutela pasamos
al mundo desconocido—clase tras clase,
Oh reina de las escuelas—un destello momentáneo,
una burbuja en la superficie de la corriente,
una gota de rocío sobre la hierba de la mañana;

XII

No mueres por cada año que transcurre,
tu honor y fama no harán más que aumentar
por siempre, y que palabras más fuertes
proclamen tu gloria para que todos la oigan;
que sean tuyos los hijos más dignos, lejanos y cercanos,
¡para difundir tu nombre sobre tierras y mares distantes!

XIII

Como has sido para tus hijos que se marchan,
no seas menos para los que siguen;
una guía para prevenirlos, un amigo para bendecir
antes que dejen tu cuidado en manos de tierras desconocidas;
y sea tu lema, orgulloso y sereno,
aun a medida de que pasen los años, la palabra “¡Progreso!”

XIV

Así que hemos terminado; no podemos demorarnos más;
éste es el final de cada historia: “Adiós”,
una palabra que resuena como una campana fúnebre
y que siempre somos reacios a pronunciar.
Pero es un llamado que no podemos desobedecer,
Exeunt omnes, con un último “adiós”.

At Graduation 1905

I

Standing upon the shore of all we know
We linger for a moment doubtfully,
Then with a song upon our lips, sail we
Across the harbor bar—no chart to show,
No light to warn of rocks which lie below,
But let us yet put forth courageously.

II

As colonists embarking from the strand
To seek their fortunes on some foreign shore
Well know they lose what time shall not restore,
And when they leave they fully understand
That though again they see their fatherland
They there shall be as citizens no more.

III

We go; as lightning-winged clouds that fly
After a summer tempest, when some haste
North, South, and Eastward o’er the water’s waste,
Some to the western limits of the sky
Which the sun stains with a many splendid dye,
Until their passing may no more be traced.

IV

Although the path be tortuous and slow,
Although it bristle with a thousand fears,
To hopeful eye of youth it still appears
A lane by which the rose and hawthorn grow.
We hope it may be; would that we might know!
Would we might look into future years.

V

Great duties call—the twentieth century
More grandly dowered that those which came before,
Summons—who knows what time may hold in store,
Or what great deed the distant years may see,
What conquest over pain and misery,
What heroes greater than were e’er of yore!

VI

But if this century is to be more great
Than those before, her sons must make her so,
And we are her sons, we must go
With eager hearts to help mold well her fate,
And see that she shall gain such proud estate
And shall on future centuries bestow

VII

A legacy of benefits—may we
In future years be found with those who try
To labor for the good until they die,
And ask no other guerdon than to know
That they have helpt the cause to victory,
That with their aid the flag is raised on high.

VIII

Sometime in distant years when we are grown
Gray-haired and old, whatever be our lot,
We shall desire to see again the spot
Which, whatsoever we have been or done
Or to what distant lands we may have gone,
Through all the years will ne’er have been forgot.

IX

For in the sanctuaries of the soul
Incense of altar-smoke shall rise to thee
From spotless fanes of lucid purity,
O school of ours! The passing years that roll
Between, as we press to the goal,
Shall not have power to quench the memory.

X

We shall return; and it will be to find
A different school from that which now we know;
But only in appearence ’twill be so.
That which has made it great, not left behind,
The same school in the future shall we find
As this from which as pupils now we go.

XI

We go; like flitting faces in a dream;
Out of thy care and tutelage we pass
Into the unknown world—class after class,
O queen of schools—a momentary gleam,
A bubble on the surface of the stream,
A drop of dew upon the morning grass;

XII

Thou dost not die—for eacho succeeding year
Thy honor and thy fame shall but increase
Forever, and may stronger words than these
Proclaim thy glory so that all may hear;
May worthier sons be thine, from far and near
To spread thy name o’er distant lands and seas!

XIII

As thou to thy departing sons hast been
To those that follow may’st thou be no less;
A guide to warn them, and a friend to bless
Before they leave thy care for lands unseen;
And let thy motto be, proud and serene,
Still as the years pass by, the word “Progress!”

XIV

So we are done; we may no more delay;
This is the end of every tale: “Farewell,”
A word that echoes like a funeral bell
And one that we are ever loth to say.
But ’tis a call we cannot disobey,
Exeunt omnes, with a las “farewell.”

T. S. ELIOT, POEMS WRITTEN IN EARLY YOUTH, FARRAR STRAUSS AND GIROUX, NEW YORK, 1967. Valerie Eliot, All rights reserved.
T. S. ELIOT, POEMAS ESCRITOS EN LA PRIMERA JUVENTUD. TRADUCCIÓN Y NOTAS DE JUAN ARABIA, COLECCIÓN ABRACADABRA, BUENOS AIRES POETRY, BUENOS AIRES, 2021.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s