Los vencidos | Paul Verlaine

Buenos Aires Poetry

PAUL VERLAINE, Œuvres poétiques complètes, Édition d’Y.-G. Le Dantec avec la collaboration de Jacques Borel, Collection Bibliothèque de la Pléiade (n° 47), Gallimard | Traducción de Juan Arabia para Buenos Aires Poetry, 2021.

Los vencidos

A Louis-Xavier de Ricard.

La Vida es triunfante y el Ideal ha muerto,
Y ahora, gritando su alegría al viento que pasa,
El caballo embriagado del vencedor aplasta y muerde
A nuestros hermanos, quienes al menos cayeron con gracia.

Y nosotros, que sobrevivimos a la derrota, ¡ay!
Pies desgarrados, ojos nublados, cabeza pesada,
Sangrando, miopes, embarrados, deshonrados y cansados
Vamos, penosamente ahogando un lamento sordo,

¡Vamos, al azar de la tarde y del camino,
Como los asesinos y los infames,
Viudos, huérfanos, sin hogar ni hijos ni mañana,
A la luz de los bosques familiares en llamas!

¡Ah!, ya que nuestra suerte es tan completa que finalmente
La esperanza resulta nula, la…

View original post 255 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s