Extraído de Juan ARABIAdesalojo de la naturaleza, Buenos Aires Poetry, Buenos Aires, 2018.

El poeta que enterró sus mentiras

Ediciones de Knopf, Dylan,
en los anaqueles de Blackwell.

Como si la literatura fuera
el único resto de humanidad que queda.

Las tierras altas de Edimburgo,
…………….la corona acéfala.

Cada paso es una constante pérdida:
dejé la lluvia en la joven Rose Street.

Los muchachos de Manchester
que bien dejaron la universidad

…………….ahora se emborrachan,
abandonando toda idea de independencia.

The poet who buried his lies

Editions of Knopf, Dylan
on the shelves of Blackwell’s.

As if literature were
the last remnant of humanity that stays behind.

The highlands of Edinburgh,
…………….the headless crown.

Each step is a constant loss:
I left the rain on young Rose Street.

The young men of Manchester
who, after leaving the university

…………….are now getting drunk,
abandoning any idea of independence.

Juan Arabia Juan Arabia en Edimburgo, en motivo de la presentación de Buenos Aires Poetry n°2 en The Scottish Poetry Library | Fotografía: Neil Leadbeater

 

Juicio

Nos alejamos de la ciudad,
infortunio, infortunio, etcétera.
En la que ya no hacemos
más canciones.

Nuestra flauta quedó encerrada
en la raíz de un sauce:
destruyendo el suelo,
levantando calles y baldosas.

Nos vamos lejos, amigos:
donde las vacas beben,
donde la savia fluye.

Nuestros versos necesitan
ser juzgados,
pero en tierras más salvajes…

Extraído de desalojo de la naturaleza, Buenos Aires Poetry, 2018