〈自然的遷離〉| 胡安‧阿拉維亞(Juan Arabia)

胡安•阿拉維亞(Juan Arabia,1983- )阿根廷詩人、翻譯家、文學評論家。畢業于布宜諾賽勒斯大學社會科學系,布宜諾賽勒斯詩歌雜誌創始人和主編。翻譯過亞瑟•蘭波、埃茲拉•龐德和“垮掉一代”的詩人作品。近期出版詩集包括:《30s的敵人》(義大利語,Samuele Editore出版社,2017),《自然的遷離》(西班牙語,《布宜諾賽勒斯詩刊》出版,2018),《吝嗇的海洋》(法語,Al Manar出版社與“從地中海來,到地中海去”詩歌節聯合出版,2018)。其最新詩集《朝向卡爾卡松》於2020年由Pre-Textos(西班牙)出版。

〈自然的遷離〉

讓我們都低下身來感受遷離。
聽風在麥田
上空掠過:
尖銳的金屬之戰。

一陣銀的喧囂
將生靈腐蝕,
拆散世間
萬事萬物。

最早的幾滴雨落下來了。
可怖的風暴聚成一團
永久紮根在
城市的圍牆裡。

Juan ARABIA, Shanghai Minsheng Art Museum, ed. (Chapbook). 诗歌来到美术馆 NO.61 | 安·阿拉维亚诗歌朗读交流会. 翻译:Allinson Han. Shanghái, China, 2019.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s