Extraído de Ezra POUND, Cathay : The Centennial Edition | Foreword by Mary de Rachewilts, Edited with an introduction and Transcrips of Fenollosa´s notes by Zhoaming Quian, New Directions Publishing Corporation, 2015 | Traducción del inglés al castellano de Juan Arabia | Buenos Aires Poetry, 2020.
–
–
Lamento del Guardia de Frontera
Por la Puerta del Norte sopla el viento lleno de arena,
Solitario desde el principio de los tiempos hasta ahora.
Las hojas caen de los árboles1, el pasto se vuelve amarillo en otoño.
Escalo torres y torres
……………………para vigilar las tierras bárbaras:
Desolado castillo, el cielo, el vasto desierto.
No queda un muro que proteja a este pueblo.2
Huesos blanqueados por miles de heladas,
Altos montículos, cubiertos de árboles y pasto;
¿Quién causó todo esto?
¿Quién ha traído la ardiente ira imperial?
¿Quién ha traído al ejército con tambores y timbales?
Reyes bárbaros.
View original post 506 more words