陕西南路 |胡安·阿拉维亚

陕西南路

那灿亮的山庄¹,
翠绿如同跪拜在雨中的
………………………………牧草

它认出月球上的
…………………白色指节突起

它伸展腰肢,
如同那戍卒出征时的烟柳
……………………….与春风共作弩弓之舞²。

译者注:

¹ 此处的山庄,作者是向美国诗人西尔达·杜丽特尔(H·D)的诗文致敬,后者曾把威尼斯比作自己的庄园、灵魂栖息地。(原西语译文:“Tú eres toda mi hacienda/me ocultaría en tu mente/como un niño en el ático.”

² “弩弓”这一比喻,来自于作者对《诗经·小雅·鹿鸣之什·采薇》中“昔我往矣,杨柳依依”的理解:戍卒出征的时候,杨柳在春风中摇摆飞舞成弓形。(原西语译文:Cuando partimos, los sauces se arqueaban con la primavera. ) 在原诗中,作者用Shu指代戍卒。

82859117_1235211273335352_5363263363461677056_o

1 Comment

Leave a Reply to pipa passes Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s